תרגום חדש, חי ועדכני, ליצירה הקלאסית.
במנחם מנדל הצליח שלום עליכם להפוך שני אנשים קטנים – מנחם מנדל ושיינה שיינדל – לטיפוסים על-זמניים: הבעל שחולם חלומות גדוּלה עוזב את הבית ונאלץ להקיץ שוב ושוב למציאות המרה, ואשתו המפוכחת שנשארה מאחור עוקבת מרחוק אחר בעלה השלימזל.
מנחם מנדל הוא דו-שיח של חירשים, משחק של חתול ועכבר, יצירה טראגי-קומית אוניברסלית, שנעוצה גם בזמנה ובמקומה: הקשר והנתק בין העיר הגדולה של האימפריה הצארית לבין העיירה היהודית.
תרגומו של בני מֶר מביא את מנחם-מנדל ושיינה-שיינדל לישראל ולעברית של המאה ה-21, אל "האנשים הקטנים" שבכל זמן ומקום.