שיר מתורגם

הבלדה על ג'ון ברליקורן / רוברט ברנס

היה היו מלכים שלושה יצאו אל המזרח, טיכסו עצה אז להפיל את ברליקורן בפח.

קרא עוד

רשומות ישנות יותר

ציטוט והודעה

..."הרי יש בכוחנו, הנוצרים, לגרום ליהודים להמיר את דתם. והסיבה שרבבות יהודים מתים בתוכנו היא כי אין בינינו מי שיודעים להסביר להם את כתבי הקודש בשפתם העברית"

קרא עוד
דעה

הספרות הבועטת היא לא בספרות

המהפך שהתרחש בשירה העברית בדורם של עמיחי, זך ואבידן – ועם הדור הבא , ויזלטיר , הורביץ וולך – לא באמת התרחש בפרוזה העברית. הייתה הפרוזה של דור הפלמ"ח, והיו סופרים מעניינים אחרים , והיו יוצאי דופן בולטים בודדים כמו ס. יזהר ויואל הופמן. (יזהר, אגב, מאוד העריך את הופמן וכך כתב לי) .

קרא עוד
דיוקן חטוף של אנשי ספרות

אסי דיין

אהבתי את האיש המוכשר כל כך, המרגיז , המתסכל, המייאש, העדין-נפש הזה. ואני בנאדם סבלני שעבד עם עשרות סופרים ידועים , ועד שהגעתי לאסי , כבר הספקתי ללמוד הרבה על טבע האדם.כל סוגי ומיני האדם. אבל, כמו שאומרים באמריקנית – שום דבר לא הכין אותי לאתגר הזה. לעבוד בעריכה עם אסי היה הכי מרתק והכי מעצבן.

קרא עוד
שיחות רדיו - מדברים לאוויר

שיחת רדיו- נוכלים ספרותיים

הפעם אני אספר על סופרים המתחזים או, המתחזים לסופרים. הכוונה שלי לספר על מתחזים ממש, בעצם , על נוכלים ספרותיים. כולם בני המאות הקודמות אולי כי היום בעידן האלקטרוני כבר קשה , ואפילו בלתי אפשרי להיות נוכל ספרותי שמצליח לשטות בקוראים. ואולי כי כולנו כבר חכמים מדיי.

קרא עוד
סיפור

עומר בארי / כוח סוס

אני גר בחווה הזאת בערך חצי שנה. יש כאן כמה סוסים. הסוס האהוב עלי הוא הסוס החום שעומד כרגע בצד ולא זז. הוא עומד שם ובוהה בחלל. הסוס השני האהוב עלי זה הסוס עם העין העצלה שצוהל כל הזמן. הסוס השלישי האהוב עלי הוא בכלל לא סוס. הוא חמור והוא התאבד לפני שבועיים. שאר הסוסים שמסתובבים כאן הם סך הכול בסדר, אבל אני לא כל כך מבדיל ביניהם.

קרא עוד
שלוש שאלות

שלוש שאלות לאסף ברטוב

שלוש שאלות לאסף ברטוב

קרא עוד
דעה

דרוש ארון הספרים הישראלי

מדוע? כי הספרות העברית חולה. כי בניגוד למצב הבריא ברוב מדינות עולם – כאן רק מעטים קוראים ספרות מקור. כי שום דבר לא טלטל אותה מאז סוף שנות השמונים. כי מי שמופקדים עליה מטעם הרשויות, שר החינוך ושרת התרבות עסוקים כל אחד ואחת באג'נדה של עצמם ומתערבים רק כדי להגביל ולפגוע בחופש היצירה.

קרא עוד
שיחות רדיו - מדברים לאוויר

ביבליומניה

הפעם אני רוצה לספר על מחלה, מחלת נפש שנקראת ביבליומניה. וכך היא מוגדרת: "הפרעה נפשית כפייתית שהלוקים בה מתאווים להריח ספרים ,לגעת בהם , לרכוש אותם או להשיג אותם בכל דרך שהיא. זוהי מחלה בלתי נשלטת שעלולה לפגוע בבריאותם של החולים ובקשריהם החברתיים."

קרא עוד
דיוקן חטוף של אנשי ספרות

יונה וולך

קרא עוד
סיפור

דורית זילברמן / חדר כביסה

בחשש שטרחתי להסוות נכנסתי לכלא דמון. התחרטתי על כל העניין. לא יודעת איך שכנעו אותי ללמד אסירי עולם לכתוב את הסיפור שלהם. ברור שהרחתי הרפתקה, בחיים שלי לא פגשתי רוצחים. לא קיוויתי למצוא שם סופר שאיש לפני לא גילה, קיוויתי לעזור למי מהם. ובעיקר נכנעתי ללחץ של קצינת התרבות שלהם. והתנדבתי. באותו בוקר בחרתי בקפידה מכנסיים שחורים, חולצה לבנה מכופתרת וז'קט אפור. אספתי את שערי ולא התאפרתי. השתדלתי להיות צנועה, השתדלתי לא לבלוט, ניסיתי לא להיות שם כשאהיה שם.

קרא עוד
שלוש שאלות

שלוש שאלות לרוביק רוזנטל

במרחב הלשוני המכונה גם 'העברית החדשה', מתחולל מתח מתמשך בין אידיאל מסוים המוגדר 'שפה יפה, נכונה ותקינה', לבין מה שקרוי 'שפה ילידית טבעית'. המתח הזה אינו תקלה אלא מנגנון הדינמי המאפשר לשפה להתפתח.

קרא עוד
שיר מתורגם

שני שירי אהבה מהמצרית העתיקה

עוד לא שבע ליבי מהתעלסותך, גור שועל שלי! דודיך אותי ישכרו.

קרא עוד
דעה

ביקורת מבוקרת

לקהילייה הספרותית אין אבא . מוסד הארביטר אלגנטייה, במקרה הזה - מי שפוסק בכל הנוגע לאיכות הכתיבה- כבר נעלם מהעולם, ולא רק אצלנו, וטוב שכך. קובעי הטעם המובהקים האחרונים שאני זוכר באירופה היו ברנרד פיבו בצרפת ומרסל רייך רניצקי בגרמניה. לאנגלים לא היה צורך בקובעי טעם מאז דוקטור ג'ונסון במאה ה 18 עד שהגיע האמריקני עזרא פאונד וניסה לכפות את טעמו בשירה. לנו היו מורי נבוכים: מביאליק, שלונסקי ועד ברוך קורצווייל ועוד כמה שניסו לכבוש את הכס בעשורים האחרונים בפחות הצלחה.

קרא עוד
סיפור

טלי עוקבי / יורד גשם אלזה ואני בוכה ורוד

שוב ריפד אותו הלילה בחלומות מעורערים. בלילות האחרונים חלם פעם אחר פעם את אותו החלום: אלזה לסקר-שילר, נודדת ברחובות ירושלים וצורחת בגרמנית "הִילפה, הִילפה". האוויר החשוך שעמד עדין בחדר כמעט נשם. מיכאל נסוג לשינה קצרה שנחתכה כשהרדיו צפצף שלוש פעמים תיק, תק, תוק.

קרא עוד
שיחות רדיו - מדברים לאוויר

שיחות סופרים

באחת ה"פנדות" הבאות אספר על הז'אנר "שיחות דמיוניות" בספרות, שיחות שהתקיימו, כביכול בין אישים שמאות שנים הפרידו ביניהם. והיו גם פגישות שאפילו דווח עליהן בעיתונות, בין סופרים גדולים שחיו באותה התקופה - שכלל לא התקיימו: כזו הייתה "הפגישה" ההיסטורית בין שני ענקי הספרות במאה ה 19 , בין צ'רלס דיקנס לבין פיודור דוסטויבסקי שעליה סופר בעיתונות הספרותית באנגליה ואף בשתי ביוגראפיות של דיקנס!

קרא עוד
שלוש שאלות

שלוש שאלות לסייד קשוע

ריאיון קצרצר עם אנשי ספרות מסקרנים. והפעם - שלוש שאלות לסייד קשוע

קרא עוד
השוואת תרגום פרוזה

מקבת

מקבת, תרגום טשרניחובסקי (ותודה לפרויקט בן יהודה), ובתרגום מאיר ויזלטיר בסדרה של אברהם עוז, הוצאת עם עובד.

קרא עוד
דיוקן חטוף של אנשי ספרות

יאיר הורביץ

אני הייתי עד למטמורפוזה המתחוללת בדמותו של יאיר הורביץ, מישראלי מצוי לסקוטי בכל רמחיו. כבר מלכתחילה היה לו ממילא השיער הג'ינג'י השכיח של הסקוטים והקלטים בכלל, אבל לאט ובהדרגה השתנו המכנסיים, פתאום על כתפיו מקטורן טוויד טיפוסי ואפילו טלאי העור במרפקים. אפילו הבעתו השתנתה מעט ונעשתה קצת יותר סקוטית. יאיר היה מאוהב בסקוטלנד ובמיוחד בשירה הסקוטית והכי – במשורר הסקוטי הידוע ביותר בימינו – יו מקדרמיד שאותו הכיר באופן אישי וגם נסע לירכתי צפון סקוטלנד להתארח בבקתתו.

קרא עוד
דעה

גלאי הקול וכוח השוק

הספרות העברית חולה. ולא מחוסר כותבים או מחוסר בכישרונות. לא. המחלה נובעת מחוסר האיזון בין גלאי הקול לבין כוחות השוק. מהם או מיהם גלאי הקול? העורכות והעורכים הרגישים, המשכילים שיודעים לשמוע קול של כשרון שעדיין חבוי ואצור . כוחות השוק – כולם יודעים.

קרא עוד
סיפור

אלה מושקוביץ-וייס / עולם הבא

הלילה היה צונן ובהיר והירח כמעט מלא. כתפיי היו עטופות בסוודר צמרירי עבה, החם ביותר מכל מלבושי ובכל זאת רעדתי קלות. רחש קל, של עשבים הרוטנים על רמיסתם, נשמע מתחת למגפי ורטיבות הטל דבקה בשולי מכנסי הדקים ועוררה בי תחושת אי נוחות.

קרא עוד
שיר מתורגם

יסמין שלי

תרגום שירה: מחזור שירי עם קפריסאים מימי הביניים מיוונית - דספינה שרמיסטר וחיים פסח

קרא עוד
שיחות רדיו - מדברים לאוויר

קיצור תולדות הגרפומניה

במשך כמה חודשים ב2016 אירחה אותי רונה גרשון תלמי הנפלאה בתכניתה המוסף לספרות , רשת ב', עליה השלום. כל שבוע שני דברתי כשמונה דקות בפינה המיוחדת לי על תופעות שונות ומשונות בעולם הספרות. כאן אביא מידי פעם את הטקסט של השיחה, כפי ששודרה.

קרא עוד
השוואת תרגום פרוזה

מיגל דה סרוואנטס

דון קיחוטה בתרגום מספרדית של ביאטריס סקרויסקי-לנדאו ולואיס לנדאו מתוך פרק א'

קרא עוד
דעה

"מכונת הספרות"

על שם ספר המסות בשם זה של איטלו קלווינו

קרא עוד


שכחת סיסמא?

הזינו את כתובת המייל שלכם לקבלת מייל לשחזור סיסמה


שליחה