מדשאות הוליווד | לרכישה באינדיבוק
מדשאות הוליווד

מדשאות הוליווד

שנת הוצאה: ינואר 2015
מס' עמודים: 110
איך תרצ/י את הספר שלך?
- 43.20

ספר שיריו החדש עומד בסימן שירים על האהבה. אהבת החיים, אהבת האישה, אהבת המוסיקה, אהבה אל האנשים שמרכיבים את עולמו. זורמת בו תשוקה וחושניות גדולה, וביניהן נארגים שירים על כיסופים וגעגועים, החמצות, על חבר שהלך לעולמו, על רחובות ארוכים, לחמים, כלי רכב.  

השפה של שמעון עשירה ורבת רבדים. מתמזגות בה בטבעיות יוצאת דופן עברית יומיומית עם עברית מוגבהת יותר לפרקים. המוסיקה מתנגנת בהם והם הופכים להיות הילולה מוסיקלית.

שמעון מוקף דמויות ומראות שצצים ותובעים את נוכחותם בשירתו. לכל איש אצלו יש שם ומקום. כך משמשים בערבוביה שמות רבים הבונים את עולמו האישי והשירי, כמו ספפו ובורוכוב, חנה וקיקרו, מוחמד בכרי ושאול אביגור.

השירים שלו ישירים, מופנים אל הקורא, רוויים משחקי מילים וצליל, מלאי קסם והומור.
זהו ספר מרתק, המזמין את הקורא למסע חשוף עם המחבר. הקורא נשאב אל החוויות ואל ההיכרות האינטימית איתו. המחבר הולך עם הקורא יד ביד, במסע מחויך בין מקומות, אנשים והזיות.

עוד על ספר זה

חוות דעת

אין עדיין חוות דעת.

היה הראשון לכתוב סקירה “מדשאות הוליווד”

אפריל בלבנון

 
אִם נִדְמֶה שֶׁלִּקְרַאת הָאָבִיב
רַק הָעֵצִים מִתְעוֹרְרִים – טָעוּת!
אֶרֶז חָסֹן וְיָרֹק מִתַּמֵּר לוֹ
מֵהַמִּפְשָׂעָה שֶׁלִּי
וּמִסְתַּכֵּל מֵהַצַּמֶּרֶת עַל הַנּוֹף הַנִּפְלָא.
תִּרְאִי, תִּרְאִי, הוּא אוֹמֵר לָהּ.
וְהִיא – מוּצֶפֶת בְּאִצְטְרֻבָּלִים –
מִסְתַּכֶּלֶת אִתּוֹ עַל הַנּוֹף הַנִּפְלָא.
מִסְתַּכֶּלֶת וּפוֹרַחַת בְּרַעַד.

 

 

כֻּסֶּמֶת

 
כֻּסֶּמֶת –
כַּמָּה עֲדִינוּת יֵשׁ בַּשֵּׁם הַזֶּה!
גַּם אִם הוּא רַק תַּחְלִיף
לְשִׁיפוֹן הַחַמָּנִיּוֹת הַנִּפְלָא שֶׁלִּי.
אֲבָל אֵיךְ פְרַנְק הָיָה יָכוֹל לָדַעַת אֶת זֶה
כשְּׁפֶּגָשַׁ אתֶ חַנָּה?
כֻּסֶּמֶת עִם תַּחַת קָטָן וְעָנֹג
וְחִיוּךְּ קָטָן וּמְּבֻיָשּׁ
וְעֵינַיִם, אַח הָעֵינַיִם הָאֵלֶּה
הַתְּכֻלּוֹת, עֲנָקִיּוֹת!

 

נוּ, מִי לֹא הָיָה רוֹצֶה לִגְמֹר כָּאן תַּ'שִּׁיר?
הֲרֵי כֻּלָּם יוֹדְעִים אֶת הַהֶמְשֵׁךְ:
נוֹלְדוּ לָהֶם שְׁלֹשָה גַּרְגְּרֵי כֻּסֶּמֶת,
הַתַּחַת שֶׁלָּהּ הִתְעַבָּה,
הַחִיּוּךְ הִתְִיַבֵּש,
וְהַלֶּחֶם נִתְקַע לָהּ בַּשִּׁנַּיִם
כְּשֶׁבָּהֲתָה בַּשָּׁמַיִם הַתְּכֻלִּים, עֲנָקִיִּים הָאֵלֶּה –
אֲבָל אֵיךְ פְרַנְק הָיָה יָכוֹל לָדַעַת אֶת זֶה
כְּשֶפָּגַש אֶת חַָנָּה?
אֵיךְ, כֻּסֶּמֶת, הוּא הָיָה יָכוֹל לָדַעַת אֶת זֶה?

 

בחודש מַרְס הנפלא
אֲפִלּוּ בְּנֵי אָדָם יְכוֹלִים לְהָרִיחַ פַּחַד.
אֲנִי הֵרַחְתִּי אוֹתוֹ.
אֲנִי מֵרִיחַ אוֹתוֹ עַד הַיּוֹם.

 

אוֹרוֹת פָּנָסֵי הַכְּבִישׁ מֵעֵבֶר לַגָּדֵר
הָיוּ לְבָנִים עַד זָדוֹן,
אֲבָל סָפֵק אִם הָיָה בִּכְלָל צֹרֶךְ בָּהֶם
לְכֶלֶב הַזְּאֵב הַגָּדוֹל
שֶהִתְִרוֹצֵץ בִּתְִזָזִיתִיּוּת מִתְִנַשֶּפֶת
מִסָּבִיב לְמִשְׁטַח הָעֵץ,
שָׁם, עַל הַשְּׁבִיל הַבֻּצִּי.
בָּאַף הַפִּלְאִי שֶׁלּוֹ, שֶׁאֲבוֹת אֲבוֹתָיו
עָמְלוּ לְשַׁכְלֵל לְמַכְשִׁיר קַטְלָנִי,
הוּא הֵרִיחַ אֶת גּוּר הֶחָתוּל
מִתַּחַת לַמִּשְׁטָח, מְכֻוָּץ.

 

בָּרוּר, עָשִׂיתִי בַּחַיִּים שֶׁלִּי
כַּמָּה דְּבָרִים מְרֻשָּׁעִים.
לֹא, אֲנִי לֹא מִתְחַנֵּן לַזִּכְרוֹנוֹת
שֶׁיַרְּפּו מִמֶּנִּי לְרֶגַע,
וַאֲנִי לאֹ עַד כְּדֵי כָּךְ נִבְזֶה
שֶׁאֲבַקֵּשׁ סְלִיחָה מֵאֵלֶּה שֶׁפָּגַעְתִּי בָּהֶם.

 

בְּמַרְס 1997 ,
בְּלַיְלָה קַר,
לְיַד הָרֶפֶת,
בְּקִבּוּץ בַּרְקַאי,
הַגּוּף הַזֶּה שֶׁלִּי –
הִתְִכּוֹפֵף.
הַיָּד הַזֹּאת, שֶׁלִּי,
הֵרִימָה תַּ'מִּשְׁטָח.

שמעון בוזגלו (נולד ב-1962) הוא משורר ומתרגם ישראלי.

שמעון בוזגלו נולד בעכו וחי בתל אביב.
הוא כתב חמישה ספרי שירה. ספר שיריו האחרון, מדשאות הוליווד, התפרסם בינואר 2015.
בתרגומיו, בוזגלו מתמקד בספרות העתיקה של יוון ורומא, בעיקר בתחומי השירה והמחזאות.
הוא ערך ותירגם אוסף מקיף מן השירה הלירית היוונית בראשיתה, שפורסמה בספרו שד לילה שחור (2006). הוא גם ערך ותירגם אוסף מקיף של שירי ספפו בספרו: מישהי, אני אומרת, תזכור אותנו (2009). בנוסף, תרגומיו למבחר שירים מאת הורטיוס, קטולוס ואובידיוס ראו אור בכתבי עת שונים.
תרגומיו למחזות השונים, מיוונית עתיקה ומשפות מודרניות שונות, מצטיינים בבהירות ובעוצמה דרמטית סוחפת, אך בלי לאבד את הפיוט שבהם. תרגומיו לאנטיגונה ואדיפוס המלך מאת סופוקלס זוכים להצלחה על בימות התיאטרון ובתוכניות הלימודים בבתי הספר התיכוניים ובאוניברסיטאות.
בסוף 2014 יצא לאור תרגומו לקלירואה, הרומן הראשון בעולם (מיוונית עתיקה).
בתחום העיבוד והתרגום לתיאטרון, בוזגלו עובד בשיתוף פעולה עם בת זוגו, הבימאית אופירה הניג. שיתוף הפעולה ביניהם הוליד, בין השאר, את מחזהו גשם שחור שהוצג בבימויה בפסטיבל ישראל, וב-JCC בניו יורק (2007). בעונת 2011 – 2012 המחזה "איש ואישה אחת" אותו עיבד ותרגם עם יוספה אבן שושן וטאהר נג'יב, הועלה בתיאטרון חיפה בבימוי אופירה הניג. בשנת 2013 תרגם מאנגלית וספרדית קטעים עבור המחזה: "זוז אתה מסתיר לי את השמש", שהוצגה בבימוי אופירה הניג בארץ ובאירופה.
הוא זוכה לפרסים רבים על פעילותו האמנותית.

 

 

מקור – ויקיפדיה

 

X